Inicio | Registro | Foros | Ayuda | Contacto
Diario Tecnológico
  Contenido
Editoriales
Cursos y manuales
Trucos Informáticos
Directorio de Cursos, Manuales y Tutoriales
Libros digitales gratis
Capsulas del Saber
Tests Online
Envío de Noticias
Servicios

  Notas Pasadas
- Baterías para portátiles con hasta 40 horas de autonomía
- Recuperación de archivos en memorias flash
- Cómo tener miniaturas de archivos HTML en el explorador de Vista
- Cibercondría el autodiagnóstico por internet
- Intel busca redefinir el concepto de Netbook
- Comprueba la calidad de tu monitor
- Cómo desinstalar dispositivos correctamente
- Seagate corrige fallo de sus discos duros
- Motorola demuestra la primera sesión LTE inalámbrica de la industria
- S3 Graphics incorpora Corel WinDVD para la mejor experiencia de HD
- Utilidades para mejorar los atajos del teclado y uso del mouse
- Cómo comprobar la estabilidad del equipo
- Gusano de Internet explota una vulnerabilidad de Windows
- Alerta con los engaños en Facebook
- Teléfonos móviles en alta definición
- Motorola proporciona WLAN de alta seguridad a través de puntos de acceso
- Cómo tener USB más rápidos
- Otros métodos para actualizar Windows
- Acer prepara la Aspire One de 10 pulgadas
- Modelo de negocio de eBay peligra
Notas pasadas

  Temas Populares
- Cómo asignar marcas para los mensajes que necesites responder
- Trucos para Windows que realmente no funcionan
- Service Pack 3 para Windows XP
- Cómo realizar búsquedas en internet integradas en el Explorer
- Cómo distribuir en un CD Autoarrancable presentaciones
- Modificar la ruta de Mis documentos, Mis imágenes
- Cerrar automáticamente las aplicaciones que no responden en Windows

 :: Google apuesta por las traducciones instantáneas

Motores de búsquedaSegún la visión de futuro de Google, la gente podrá traducir documentos al instante en las principales lenguas del mundo.

(DT, AGENCIAS) El método de Google, llamado máquina estadística de traducción, difiere de esfuerzos pasados al prescindir de expertos en idiomas que programan reglas gramaticales y diccionarios en los ordenadores.

En vez de eso, emplea documentos humanos que ya han sido traducidos en dos lenguas y entonces confía en que el ordenador distinga patrones para futuras traducciones.

Aunque la calidad no es perfecta, supone una mejora frente a esfuerzos previos de traducciones a través de una máquina, dijo Franz Och, de 35 años, un alemán que dirige los esfuerzos de traducción de Google en su sede en Mountain View, al sur de San Francisco.


 
  Opciones
Tips, guias y noticias GRATIS en tu email:

  Agregar a favoritos
 Versión Imprimible Versión Imprimible
 Enviar a un Amigo Enviar a un Amigo

Compartir:

delicious
  technorati  yahoo meneame

Notas pasadas
- Cómo quitar un virus en el System Volume Information
- Motorola demuestra la primera sesión LTE inalámbrica de la industria
- Vulnerabilidad crítica de Quicktime en Windows
- UE allana las oficinas de Intel







Portal de noticias tecnológicas, tendencias, trucos, reportajes de las nuevas tecnologías.
Sindicar contenidos
Educación no Formal - ConocimientosWeb - Curso Manual Tutorial - Zips del Conocimiento - Formación para el Trabajo
Todos los logos y nombres mencionados de marcas que se publican en este sitio son de sus respectivos dueños.
Condiciones de Uso